她的豐唇跟平常一樣稍稍撅起,著名的濃密頭發(fā)從面孔向后吹開——拍照的時(shí)候,兩個(gè)追星族好意幫忙吹風(fēng),不過還是花了我半個(gè)小時(shí)的工夫來調(diào)整角度,結(jié)果從周六晚上一首忙到了凌晨兩點(diǎn)鐘。
只不過,畫中人并非真正的安吉麗娜·茱莉。
格羅斯公司的人都是吝嗇鬼,記得嗎我從頂級模特兒公司里找到了一個(gè)翻版安吉麗娜,一個(gè)14歲、來自俄羅斯的學(xué)生妹,一句英文也不會(huì)說。
她那個(gè)怒氣沖沖的爸爸到哪兒都跟著她,他聽說美國遍地都是隨身攜帶可卡因的攝影師,因此一心提防著他們。
可憐的化妝師就因?yàn)榻o了他一塊tic
tac糖,到現(xiàn)在還沒有完全康復(fù)。
照片下方的文字既明了又厚顏:“難道這不是……”再下去,用小一些的字體寫著:“搞錯(cuò)啦,不過你仍然可以擁有她的豐潤紅唇。
格羅斯‘櫻桃炸彈’,只需輕輕一涂,立刻改頭換面。
翻版布拉德·皮特不屬附送品。
芬斯特美克先生讀著廣告文案,嘴角輕微抽動(dòng)了幾下。<bhh