打開的箱子里主要裝的是一些布料還不錯的衣服,衣服里面夾著幾本書,側(cè)面放著一只銀色的小酒瓶、懷表和幾張黑白色的照片,照片上的就是喬納森?勒梅爾。
這還是夏德第一次見到死去的船員的照片。
律師介紹到:
“勒梅爾先生希望,如果自己是病死且留有遺體,那么得到遺產(chǎn)的勒梅爾太太要為他安排后事。如果是死于海難沒有遺體,那么得到了自己遺產(chǎn)的勒梅爾太太需要在本地購置墳?zāi)梗瑢⒄掌襁M去,確認他的靈魂不會迷失在海洋里?!?
這是水手們的迷信,他們相信如果死后沒有墳?zāi)?,那么靈魂會與軀體一起永久的困于海底。
“沒問題?!?
勒梅爾太太的眼眶有些紅,夏德則再次動手幫忙檢查遺物。衣服只是翻查了一下,令他意外的是,喬納森?勒梅爾居然有隔三差五寫日記的習(xí)慣,日記本足有五本,每一頁都密密麻麻,記錄著海上的瑣事。
“喬納森?勒梅爾的文化程度居然不錯?!?
夏德有些驚奇的小聲說道,日記本上的字體可比他的字體好多了,而且很有條理,很少出現(xiàn)拼寫錯誤的單詞。
“勒梅爾叔叔以前念過書,后來得罪了本地的治安官,才去海邊謀生。他是個很不錯的人,小時候還給我們念過故事書?!?
勒梅爾太太有些嗚咽的解釋道。
“是的,為了這筆生意,我和那位保管遺囑的勒梅爾先生的朋友有過幾封信件交流。根據(jù)他的描述,喬納森?勒梅爾先生是船員中,少見的很有文化的人。也是因為這一點,他才能短短十年時間,以外地人的身份在冷水港積攢下這么多的財產(chǎn)。他的朋友對他的評價很高。”
律師說著話,夏德已經(jīng)翻開了那些日記本。記述最近幾個月事情的日記本與勒梅爾先生一起葬身海底,出現(xiàn)在這里的日記本,最晚的一本也是半年前的。
翻看過程中,夏德發(fā)現(xiàn)除了德拉瑞昂語以外,里面居然還混雜著卡森里克單詞。甚至,偶爾還會出現(xiàn)一些更加偏門的語,乃至古代語。
將寫在縫隙中的文字翻譯后,含義大概是:
今天是成為環(huán)術(shù)士的第三個月,我決定在冷水港租一間小房子,藏匿施法材料和書......
夏德啪~的一聲合上了日記本,臉色沒有變化,但拿著日記本的手下意識的用力了起來。
勒梅爾是環(huán)術(shù)士的事情,他本人甚至都沒有透露給和他一起做違法生意的倉庫調(diào)度員,而面前的遺產(chǎn)里,也沒看到任何與環(huán)術(shù)士有關(guān)的物品。
剛才看到的日記的日期是兩年前,也就是通用歷1851年的秋季。如果日記不是偽造,勒梅爾先生的安全房還在原處,那么也就意味著,冷水港市的某件房子里,有著無主的環(huán)術(shù)士的遺物。
環(huán)術(shù)士必定有組織,但存放私人物品的安全房大概率不會透露給其他人,也就是說......
夏德又有去冷水港市的理由了。
“這些也沒有問題?!?
穩(wěn)定好情緒,將日記本放回到箱子里,夏德對勒梅爾太太點點頭。