輕松化解了潛在情敵的“威脅”后,陳凡的心境更加沉穩(wěn)開闊。他將更多精力投入到工作中,同時,也以更加敏銳的目光,觀察著周圍世界正在發(fā)生的細微變化。
時間步入七十年代末,冰封的河面下,春潮涌動的聲音似乎越來越清晰可聞。一些不同于以往的氣息,開始悄然在社會的毛細血管中彌漫。
陳凡首先從廠里的變化感受到了這種脈搏。
廠部辦公樓里,討論“技術引進”、“合資經(jīng)營”、“效益考核”這些詞匯的頻率明顯增高。辦公室里,那張巨大的世界地圖前,開始頻繁有領導駐足,手指點向日本、德國甚至美國的方向。一些過去被視為禁區(qū)的國外技術期刊和產(chǎn)品樣本,開始被有限地引進,放在技術科資料室,雖然借閱仍需審批,但畢竟不再是絕對的禁忌。
一天,李副廠長突然把陳凡叫到辦公室,指著桌上幾份厚厚的、滿是英文的資料,揉著額頭說:“小陳啊,部里好不容易弄來的,美國一家公司的連鑄設備初步技術資料。咱們廠未來技術改造,這是個方向。可惜啊,咱們廠里這些老家伙,眼睛都瞪瞎了也看不明白幾個字。你年輕,腦子活,聽說你在學英語?能不能……先試著看看,大致了解一下這東西到底好在哪里?”
陳凡心中一動,接過那沉甸甸的資料。紙張光滑,印刷精美,復雜的圖紙和密密麻麻的英文術語,展現(xiàn)著一個截然不同的技術世界。他感到了沉甸甸的責任,更感到了一種前所未有的機遇。
“廠長,我英語也是剛學,水平有限,但我一定盡力看懂多少算多少,盡快給您匯報!”陳凡鄭重承諾。
從此,他本就繁忙的日程里,又增加了一項雷打不動的任務:學習英語。他不僅跟著收音機里的廣播英語學,還托人從外文書店買來了《基礎英語》和《機械英語詞典》。夜深人靜,當四合院陷入沉睡時,他小屋的燈光下,常常響著他壓低聲音跟讀單詞、翻閱詞典的窸窣聲。
張工看到他又開始“折騰”外語,有些不解:“小陳啊,廠里現(xiàn)在項目這么多,你忙得過來嗎?學那洋文有啥用?咱們的老底子夠吃一輩子了。”